По мнению понтифика, читая молитву в переводе на английский и ряд других языков, можно подумать, что «Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет».
«Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что Бог провоцирует на искушение», – заявил папа римский. Папа Римский напомнил, что во Франции уже поменяли текст молитвы, который теперь гласит «не позволь нам поддаться искушению». При такой формулировке, заметил понтифик, вся вина в искушении лежит на человеке. «Это не Он вводит меня в искушение, а потом следит за моим падением. Отец этого не делает, отец помогает снова подняться», — сказал Франциск.
По Евангелию от Луки, «Отче наш» дал своим ученикам Иисус Христос в ответ на просьбу научить их молитве. На оригинальном арамейском языке молитва не сохранилась, все древние тексты написаны на древнегреческом койне.
По материалам УНИАН
Читайте также:
Что скрывают витражи и арабески Николаевского костела в Киеве