Тайцы не любят говорить нет. Это видно даже по самым простым словам: «да» по-тайски – сhai, а «нет» – mai chai, что буквально означает «не да». И этот лингвистический каламбур отражает общую модель поведения тайцев.
Когда редактор BBC Travel Лорен Туохи (Laurel Tuohy) четыре года назад приехала в Таиланд, словосочетание mai chai казалось ей смешным. Но вскоре она узнала, что существует еще более нелепая форма – с добавлением вежливого окончания. Если говорит женщина, то это mai chai ka, если мужчина – mai chai krub. Согласитесь, французское non или немецкое nein куда проще.
Таиланд известен как Страна улыбок, и местные жители гордятся своей вежливостью. Тайца гораздо больше волнуют потребности группы, чем его собственные. Возможно, именно поэтому «нет» лингвистически прикрыто словом «да». «Не да» звучит так, словно человек сожалеет, что не может с вами согласиться. При этом mai chai нередко произносят, опустив глаза и сделав извинительный жест рукой.
По словам профессора бангкокского Университета Касетсарт Рачавита Фотийарача (Rachawit Photiyarach), «Таицы избегают разногласий, потому что ориентированы на групповую культуру. Проявление эмоции считается признаком инфантильности или грубости, поэтому многие стараются справляться с ситуациями спокойно».
Профессор также говорит, что «тайское общество достаточно консервативно и традиционно. Это культура, в которой степень удовлетворенности и эмоции контролируются строгими социальными нормами. Это, в частности, объясняет, почему здесь не принято публично проявлять свои чувства».
В отличие от многих европейских стран, где люди говорят то, что думают, в Таиланде для общения с местными потребуются чуть более глубокие знания о культуре. Когда тайский друг говорит вам да, возможно, на самом деле он имеет в виду нет, просто ему неудобно отказать вам прямо.
«Люди здесь редко говорят нет. Может быть, только самым близким друзьям, но другим людям, коллегам или членам семьи, тайцы всегда говорят да, – объясняет Фотийарач. – Таец отвечает да, потому что этого требует этикет».
В жизни это выглядит так. Если начальник спросит подчиненного: «Ты сможешь выйти на работу в субботу?», тот ответит: «Да, но мои родители приезжают в гости, и еще мне нужно забрать детей из спортивной школы». То есть он вроде бы не сказал нет, но это читается между строк.
Тайцы со всеми стремятся поддерживать дружбу. В развивающейся стране, где жизнь не всегда сахар, люди держаться вместе и всячески помогают друг другу. Гармоничные отношения важнее понятий «правильно» и «неправильно». Люди избегают слова нет, чтобы сохранить мир.
Лорен Туохи говорит, что жизнь в Таиланде научила ее быть более сговорчивой. Когда девушка только приехала в страну, то была единственной, кто высказывал свое мнение на совещаниях и спорил с боссом. Позже ее тайский коллега признался, что ее называли «той, у кого в сердце война». Теперь Лорен восхищается умением местных жителей находить компромисс, пусть даже ценой собственных желаний.
По материалам BBC.
Читайте также:
Жизнь в буддийском монастыре и поиск себя в горах Таиланда
Женщины-жирафы хотят вернуться из Таиланда на родину