Рождество празднуется в честь рождения Иисуса Христа, которого христиане считают Сыном Божьим. И если в украинском, русском и других славянских языках слово “Рождество” (Різдво, Boze Narodzenie и т.д.) имеет общий корень со словом “рождаться”, “рождение”, то в английском языке все иначе. И, учитывая, что англоязычное поздравление давно стало международным — вы увидите и услышите его и в Японии, и в Германии, и в Африке — имеет смысл разобраться в его значении.
Merry — по-английски «веселый». А вот слово “Christmas” — это сокращенное, редуцированное Christ Mass, “месса Христова”. Месса — это церковная литургическая служба в римско-католической церкви. Этимология слова «месса» до конца неясна; по одной версии, оно происходит от латинского глагола mittere — «отпускать», по другой — от слова missio — на латыни «миссия, послание». Во время мессы происходит обряд причастия (евхаристии).
Причастие повторяет действия Христа на Тайной вечере, когда он преломил хлеб и разделил вино с последователями: «взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета…» (Мф26:26-28).
Читайте также:
Приход без пастыря: почему католической церкви США не хватает священников?
Ученые выяснили, почему дарить приятнее, чем получать подарки
6 советов, как продлить жизнь новогодней елки