Что такое хокку
Хокку — это жанр японской поэзии, известный с XIV века. Он отличается строгим размером стиха и четкими требованиями к его построению и содержанию. Жанр хайку произошел от другого классического жанра — пятистишия танка в 31 слог, известного с VIII века. Танка нередко слагали два человека, создавая своеобразный поэтический диалог. По законам первая часть такого «диалога» представляла собой трехстишье из 17 слогов, а вторая часть — двустишье из 14 слогов. Первая часть носила название хокку, что переводится как «начальные строфы».
Со временем трехстишье стало самостоятельным искусством. Но только в XIX веке японский поэт Масаока Сики предложил дать жанру собственное название. Так появилось хайку, а поэты, пишущие хайку, стали называться хайдзинами.
Почему японское хокку нельзя повторить
Традиционное японское хайку записывается иероглифами в один столбец (или строчку). Оно состоит строго из 17 слогов, которые ритмически делятся на три части в 5-7-5 слогов. При этом есть еще деление на смысловые части, которые делятся на 12+5 слогов или 5+12 слогов. Их разделяет «кирэдзи» – специальное слово, предшествующее паузе между двумя частями строфы.
Кроме формы стиха, традиция имеет массу требований к его содержанию. Во-первых, хайку должно иметь «киго» – слово или словосочетание, дающее понять, в какое время года происходит действие. Это может быть как прямое указание на время года – «осень», так и слово, имеющее яркое сезонное значение. Например, «ирисы».
Хайку должны быть простыми и безэмоциональными, но в то же время хорошо передавать настроение мгновения. Никакого прошлого и будущего. Все происходит здесь и сейчас в максимально скупой, но пронзительной форме.
Выполнить все требования в рамках любого из языков Европы невозможно. Как минимум потому, что у японцев свое понятие о слогах, а аналогов «кирэдзи» у европейцев нет.
Поэтому для иностранцев задачу максимально упростили. Например, в русском языке принято записывать хайку в три строчки и стараться не превышать норму в 5-7-5 слогов в полтора раза. Вместо «кирэдзи» используются знаки препинания.
Под влиянием хокку в других частях света появляются подражания. Раньше мы писали, что такое синквейн, или сенкан українською. Это пятистрочный стих, возникший в США в начале XX века под влиянием японской поэзии.
Самый известный хайдзин
Главным представителем жанра до сих пор остаётся Мацуо Басё, который жил в ХVII веке. На тот момент хокку считался чисто комическим жанром. Но Басё, который был учителем поэзии и странником, увидел в смешных хокку большой потенциал. В итоге он превратил жанр в лирический с глубокими философскими нотками.
Одним из первых лирических хокку Басё стал знаменитый стих о вороне, написанный в 1681 году. В оригинале он звучит так:
На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки
Это хокку несколько раз переводили, в том числе классики русской поэзии. И каждый раз оно читалось по-другому. Например, Константин Бальмонт перевел его так:
На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.
А Вера Маркова так:
На голой ветке
Ворон сидит одиноко…
Осенний вечер!
Разница в переводах хорошо демонстрирует, почему иностранцы не могут писать японские хокку. Бальмонт заменил слово «сухая» на «мертвая», драматизировав стих. А Маркова добавила «одиноко», сделав ощущение тоски слишком, по японским меркам, однозначным.
Хокку о сакуре
Хайку – символ Японии. Как и цветущая сакура. Эти два символа прекрасно сочетаются, образуя хокку о сакуре. Вот несколько примеров авторства классика Мацуо Басё в переводе Александра Белых.
***
Год за годом
Прикармливаешь сакуру эту,
А она — сорит и сорит…
***
Весенняя ночь…
Цветы сакуры попыхивают
В лучах рассвета…
***
На отрогах Карасаки —
Поди, из-за лепестков летящих
Затуманилась сосна…
***
Вижу сакуры тень —
И путь мой к ночлегу стал
Как весёлая песня!
***
Две наши судьбы…
А между ними оживились
Цветы сакуры…
***
Горная сакура…
Будто двойным слоем черепицы
Покрыло домик…
***
Аист в гнезде —
А снаружи метёт по всей округе
Лепестками сакуры…
Фото: Depositphotos
Читайте также:
В Мукачево под снегом зацвела сакура
Сакура в цвету – время наполнить душу гармонией
Этой весной в Осаке некому любоваться сакурой
Горы заповедника Йосемити в США покрылись розовым снегом