• Хокку или хайку: история и интересные факты.Вокруг Света. Украина
    Фото: Depositphotos
    Лайфстайл
    Четверг, 11 февраля 2021

    Хокку или хайку: история и интересные факты

    Традиционную японскую поэзию невозможно ни перевести, ни повторить, ни понять. Но мы все равно постараемся это сделать.

    Что такое хокку

    Хокку — это жанр японской поэзии, известный с XIV века. Он отличается строгим размером стиха и четкими требованиями к его построению и содержанию. Жанр хайку произошел от другого классического жанра — пятистишия танка в 31 слог, известного с VIII века. Танка нередко слагали два человека, создавая своеобразный поэтический диалог. По законам первая часть такого «диалога» представляла собой трехстишье из 17 слогов, а вторая часть — двустишье из 14 слогов. Первая часть носила название хокку, что переводится как «начальные строфы».

    Со временем трехстишье стало самостоятельным искусством. Но только в XIX веке японский поэт Масаока Сики предложил дать жанру собственное название. Так появилось хайку, а поэты, пишущие хайку, стали называться хайдзинами.

    Почему японское хокку нельзя повторить

    Традиционное японское хайку записывается иероглифами в один столбец (или строчку). Оно состоит строго из 17 слогов, которые ритмически делятся на три части в 5-7-5 слогов. При этом  есть еще деление на смысловые части, которые делятся на 12+5 слогов или 5+12 слогов. Их разделяет «кирэдзи» – специальное слово, предшествующее паузе между двумя частями строфы.

    Кроме формы стиха, традиция имеет массу требований к его содержанию. Во-первых, хайку должно иметь «киго» – слово или словосочетание, дающее понять, в какое время года происходит действие. Это может быть как прямое указание на время года – «осень», так и слово, имеющее яркое сезонное значение. Например, «ирисы».

    Хайку должны быть простыми и безэмоциональными, но в то же время хорошо передавать настроение мгновения. Никакого прошлого и будущего. Все происходит здесь и сейчас в максимально скупой, но пронзительной форме.

    Выполнить все требования в рамках любого из языков Европы невозможно. Как минимум потому, что у японцев свое понятие о слогах, а аналогов «кирэдзи» у европейцев нет.

    Поэтому для иностранцев задачу максимально упростили. Например, в русском языке принято записывать хайку в три строчки и стараться не превышать норму в 5-7-5 слогов в полтора раза. Вместо «кирэдзи» используются знаки препинания.

    Под влиянием хокку в других частях света появляются подражания. Раньше мы писали, что такое синквейн, или сенкан українською. Это пятистрочный стих, возникший в США в начале XX века под влиянием японской поэзии.

    Самый известный хайдзин

    Главным представителем жанра до сих пор остаётся Мацуо Басё, который жил в ХVII веке. На тот момент хокку считался чисто комическим жанром. Но Басё, который был учителем поэзии и странником, увидел в смешных хокку большой потенциал. В итоге он превратил  жанр в лирический с глубокими философскими нотками.

    Одним из первых лирических хокку Басё стал знаменитый стих о вороне, написанный в 1681 году. В оригинале он звучит так:

    На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки

    Это хокку несколько раз переводили, в том числе классики русской поэзии. И каждый раз оно читалось по-другому. Например, Константин Бальмонт перевел его так:

    На мертвой ветке

    Чернеет ворон.

    Осенний вечер.

    А Вера Маркова так:

    На голой ветке

    Ворон сидит одиноко…

    Осенний вечер!

    Разница в переводах хорошо демонстрирует, почему иностранцы не могут писать японские хокку. Бальмонт заменил слово «сухая» на «мертвая», драматизировав стих. А Маркова добавила «одиноко», сделав ощущение тоски слишком, по японским меркам, однозначным.

    Хокку о сакуре

    Хайку – символ Японии. Как и цветущая сакура. Эти два символа прекрасно сочетаются, образуя хокку о сакуре. Вот несколько примеров авторства классика Мацуо Басё в переводе Александра Белых.

    ***

    Год за годом
    Прикармливаешь сакуру эту,
    А она — сорит и сорит…

    ***

    Весенняя ночь…
    Цветы сакуры попыхивают
    В лучах рассвета…

    ***

    На отрогах Карасаки —
    Поди, из-за лепестков летящих
    Затуманилась сосна…

    ***

    Вижу сакуры тень —
    И путь мой к ночлегу стал
    Как весёлая песня!

    ***

    Две наши судьбы…
    А между ними оживились
    Цветы сакуры…

    ***

    Горная сакура…
    Будто двойным слоем черепицы
    Покрыло домик…

    ***

    Аист в гнезде —
    А снаружи метёт по всей округе
    Лепестками сакуры…

    Фото: Depositphotos

    Читайте также:

    В Мукачево под снегом зацвела сакура

    Сакура в цвету – время наполнить душу гармонией

    Этой весной в Осаке некому любоваться сакурой

    Горы заповедника Йосемити в США покрылись розовым снегом

     

     

    Загрузить еще