Японцы не спят. Так говорят в первую очередь сами японцы. Разумеется, это неправда. Однако это очень интересное заявление с социокультурной точки зрения. Автор BBC Бриджит Стейджер решила разобраться, что на самом деле собой представляет инэмури.
«Впервые с таким необычным отношением ко сну я столкнулась в свой первый приезд в Японию в конце 1980-х годов. Ритм жизни у японцев был настолько быстрым, что на сон времени практически не оставалось. Многие жаловались: “Мы сумасшедшие! Нельзя так много работать!” Но и в этих жалобах слышались отголоски гордости за свой народ, который оказался усерднее всего остального человечества.
Однако при этом я каждый день наблюдала, как много людей дремлет в поездах метро. Некоторые даже спали стоя.
Такое отношение показалось мне противоречивым. Положительный образ трудолюбивого японца, который жертвует своим ночным сном, спокойно сочетается с практикой инэмури – возможностью подремать в общественных местах. Ни мужчины, ни женщины, ни тем более дети совершенно не стесняются засыпать когда и где угодно.
Если сон в кровати считается признаком лени, то почему на мероприятии или на работе вполне можно вздремнуть без риска прослыть разгильдяем? Какой смысл разрешать детям сидеть допоздна за уроками, если на следующий день они будут клевать носом в классе?
Эти противоречия и побудили меня подробнее рассмотреть тему сна в своей кандидатской диссертации несколько лет спустя.
Мы часто принимаем как аксиому, что наши предки ложились спать с наступлением темноты и вставали с восходом солнца. Однако время сна никогда не определялось таким упрощенным способом ни в Японии, ни где-либо еще.
Привычка время от времени дремать в течение дня практически не упоминается в исторических источниках – видимо, это воспринималось как нечто само собой разумеющееся.
О том, как кто-нибудь заснул в общественном месте, обычно пишут только в тех случаях, когда это привело к анекдотической ситуации –например, если во время официальной церемонии человек затянул не ту песню, не заметив, что проспал добрую половину мероприятия.
В то же время привычка рано вставать поощрялась как добродетель, по крайней мере, после распространения в стране конфуцианства и буддизма. В древних источниках это преимущественно касалось рабочего графика государственных чиновников, но начиная со Средних веков традиция вставать с восходом солнца начала распространяться на все слои общества.
Еще одним интересным аспектом является совместный сон. В Британии родителям часто говорят, что даже младенцам следует выделять отдельную комнату, чтобы они учились спать самостоятельно и привыкали к своему режиму сна.
В Японии, напротив, врачи настаивают на том, что совместный сон с детьми, по крайней мере, дошкольного возраста, помогает тем обрести уверенность в себе и вырасти самостоятельными и социально адаптированными. Возможно, именно эта культурная установка и позволяет японцам преспокойно спать в присутствии посторонних. Более того, многие взрослые говорят, что в обществе им часто спится лучше, чем в одиночестве.
Однако полученный в детстве опыт сна в присутствии других людей сам по себе не объясняет всеобщей терпимости к инэмури, особенно в школе и на работе.
Исследуя эту тему в течение нескольких лет, я поняла, что японцы не воспринимают инэмури как полноценный сон. Ключ к разгадке лежит в самом термине, который состоит из двух китайских иероглифов: “и”, что означает “присутствовать” в ситуации, отличной от сна, и “нэмури” – “сон”.
То есть несмотря на то, что спящий может мысленно “отсутствовать”, он всегда готов вернуться в социальную ситуацию, когда потребуется его активное участие. Кроме того, он должен поддерживать видимость вовлеченности своим положением тела, жестами, одеждой и так далее. Примером может служить практика инэмури на работе. В принципе, в таких условиях требуется внимательность и активное участие, и если человек засыпает, создается впечатление, будто он впал в летаргию и уклоняется от выполнения своих обязанностей.
Однако подобное поведение также может быть воспринято как следствие переутомления от усердной работы. Совещания длятся долго, немудрено, что кто-то может заслушаться и уснуть. Считается, что человек, который старается принять участие в совещании, несмотря на усталость или плохое самочувствие, демонстрирует усердие, ответственность и готовность к самопожертвованию.
Преодолевая физическую слабость и отодвигая свои потребности на второй план, человек нравственно и умственно укрепляется и наполняется положительной энергией. Такой человек считается надежным и может рассчитывать на повышение по службе.
К тому же усталость и болезнь часто воспринимаются как результат тяжелого труда, а инэмури (в т.ч. притворное, когда человек просто сидит с закрытыми глазами) – как знак того, что человек усердно поработал, но сильная воля и высокая нравственность позволяют ему держать свое тело и чувства под контролем.
Таким образом, привычка японцев к инэмури совершенно не обязательно указывает на склонность к лени. Напротив, это показатель желания исполнить все свои обязанности – пусть даже путем временного “отсутствия”».
По материалам BBC.
Читайте также:
Блог Ольги Афафнасьевой «“Космическая” Япония: страна контрастов»
Эта мама уволилась с работы, чтобы показать 6-летней дочери мир
В китайском ресторане «взяли на работу» официанток-роботов