• 12 японских слов, которые невозможно перевести.Вокруг Света. Украина
    Фото: blogspot.com
    Традиции
    Четверг, 3 августа 2017

    12 японских слов, которые невозможно перевести

    В японском языке много слов, которые невозможно перевести буквально. Но они отлично передают культуру и мировоззрение местных жителей.

    Японцы очень ценят природу и стараются быть максимально вежливыми по отношению к другим. Эти качества отразились и в их языке, где есть несколько замечательных терминов, которые не переводятся на русский.

    Итадакимасу

    Слово «итадакимасу» обычно произносится перед приемом пищи и буквально означает «Я это съем». Так говорят, чтобы выразить свою благодарность и уважение к жизни, природе и тому, кто приготовил обед.

    Отсукаресама

    «Отсукаресама» дословно переводится как «вы устали». Если вы услышите это слово в свой адрес, то знайте, что вам глубоко признательны за тяжелый труд.

    Комореби

    «Комореби» – поистине волшебное слово. Оно обозначает солнечный свет, который просачивается сквозь листья деревьев.

    Фото: Shutterstock

    Когараши

    Так японцы называют холодный ветер, который указывает на скорый приход зимы.

    Моно-но аваре

    Этот термин дает понять всю глубину эстетического восприятия мира японцев: он означает «печальное очарование вещей». Это осознание непостоянства всего сущего и тихой печали от окончания чего-либо.

    Шинрин-йоку

    «Шинрин-йоку» можно дословно перевести как «купание в лесу». Так говорят о чувстве покоя и гармонии, которые возникают во время прогулки в лесу.

    Югэн

    Югэн – это довольно сложное и комплексное понятие, которое означает интуитивное восприятие вселенной. Осознание ее как совокупности природных явлений, которые вызывают определенные эмоции, не поддающиеся словесному описанию.

    Фото: Shutterstock

    Шоганай

    Буквальное значение «шоганай» – «это не поможет». Но в японском языке в этом термине нет и тени отчаяния. Это всего лишь констатация факта, что вы не можете никак повлиять на ситуация, поэтому не стоит расстраиваться.

    Эджи-оторай

    Так говорят о внешнем виде человека, который сходил в парикмахерскую и теперь выглядит хуже, чем до этого.

    Кинцукурой

    Этот термин имеет и буквальный, и скрытый смысл. Кинцукурой – это японское искусство реставрации керамических изделий с помощью лака, смешанного с золотым, серебряным или платиновым порошком. И в то же время это намек на то, что даже если кусок вазы откололся, он все равно достаточно красив, чтобы его приклеить обратно.

    Фото: aikidom.ru

    Ваби-саби

    Ваби – это непритязательная простота, саби – умиротворение одиночества, а вместе они означают сконцентрированность на поиске красоты в несовершенствах жизни.

    Кои но Йокан

    Это чувство, которое появляется при первой встрече с человеком, когда ты уже почти готов в него влюбиться.

    По материалам Odyssey.

    Читайте также:

    Месть после развода: японка уничтожила коллекцию старинных скрипок стоимостью $1 млн

    Японский мужчина + резиновая женщина = любовь

    Инэмури – японское искусство спать где придется

    Черные яйца Овакудани – японский деликатес «с душком», продлевающий жизнь

     

     

     

    Загрузить еще